Traduction français-arabe SHS
Master Langues, littératures et civilisations étrangères et régionalesParcours Études moyen-orientales et méditerranéennes (arabes, hébraïques, néo-helléniques, persanes et turques)
Description
Ce séminaire aborde les problèmes de traduction de et vers l’arabe et le français de textes de philosophie et de sciences humaines et sociales. Il invite les étudiants à se concentrer sur des notions particulièrement difficiles, complexes et polysémiques, permettant des discussions d’ordre conceptuel, social, contextuel et linguistique. Les étudiants explorent en cours les différentes possibilités de traduction, les textes clefs, les problèmes de grammaire, de syntaxe, de morphologie et de sémantique. Ils présentent ensuite une réflexion et des recherches personnelles sur un problème de traduction spécifique, lié à un terme en particulier, qui devient alors l’occasion d’un travail critique. Les notions proposées peuvent varier. On a pu aborder, en particulier, la mort, le don et le retour.
Compétences visées
Analyser les différents niveaux de fonctionnement de la langue de spécialité (arabe standard moderne) ; Traduire entre le français et la langue de spécialité des textes de nature académique et culturelle.